https://www.tokyo-park.or.jp/park/kyu-shiba-rikyu/index.html
昨日は不思議な一日でした
聖書のネヴィルによる書き戻しのすごさを思いながら芝離宮恩賜庭園へ行きました。
中央にある四本の巨大な石柱。例の笠をかぶったお地蔵さんみたいな石塔。
回遊する間にこの二つの構造物を意識して歩くと、その四本がなんと三本に見えたり、一直線にならんだり、橋の中央では二本? え?しかも松がわざとのように視界を遮ったり!! 魔法のようでした。仰天して庭園をあとにしました。なんかどーなっているの? という感じで・・・ネヴィルにしかけられたいたずら??
(笑)
そして渡月橋。(月を渡る橋) これは実は 月が 橋を渡る ということだったらしいんです
(笑)びっくり
とにかく不思議な安全地帯みたいな庭園でした。
帰りになぜか神保町の古本屋へ寄ってなぜか北斎漫画ーボストン編 みたいな本を買うことに。階段から降りたらその場所にあった本です。
北斎も不思議極まりない。庭園と同じ発想??
そしてモーゼ アーロン ミリアム 三人まとめてネヴィルが救済したのかも ??
そう、この日本で。庭園=不思議の国?? 詳細はワードファイルへ
Yesterday was such a mystical day. ![]()
I visited the Kyu-Shiba-rikyu Gardens, reflecting on the profound beauty of Neville Goddard’s “rewriting” of the Bible.
In the center of the garden stand four massive stone pillars and a unique stone pagoda that looks like a Jizo wearing a bamboo hat. As I walked along the circular path, keeping my focus on these two structures, something magical happened. The four pillars suddenly appeared as three, then aligned perfectly into a single straight line! From the center of the bridge, did they become two? I was stunned. ![]()
It felt as though the pine trees were intentionally shifting to block or reveal my view. It was like being caught in a grand illusion—a playful prank set up by Neville himself! (lol) ![]()
![]()
Then, there’s the “Togetsu-kyo” bridge (Bridge of the Crossing Moon). I discovered that its true meaning isn’t “a bridge to cross the moon,” but rather “the path where the Moon itself crosses the bridge.” ![]()
What a revelation! The garden felt like a mystical sanctuary, a true “safe zone.”
On my way home, I felt drawn to a second-hand bookstore in Jinbocho. There, right at the bottom of the stairs, I found a book: “Hokusai Manga – Boston Collection.” It felt like Hokusai was waiting for me. I began to wonder—did Hokusai share the same visionary mind as the garden’s architects? ![]()
![]()







